Nouvelles du Canada arabe

Nouvelles

Des responsables commerciaux américains parmi les intéressés par les nouvelles règles de signalisation en français au Québec...

Des responsables commerciaux américains parmi les intéressés par les nouvelles règles de signalisation en français au Québec...

By Omayma othmani

Publié: janvier 26, 2024

Le gouvernement de la province de Québec a considérablement sous-estimé le coût que les entreprises devront assumer pour se conformer aux exigences de la nouvelle loi sur le français pour les enseignes en façade des magasins, selon un expert juridique à Montréal.

Les nouvelles réglementations ont attiré l'attention du gouvernement des États-Unis.

Alexander Fallon, avocat spécialisé dans la conformité des entreprises à la Charte de la langue française au Québec, a déclaré : « D'après les récits rapportés, je sais que ce type de changements peut valoir des dizaines de milliers de dollars par emplacement, en fonction de l'importance de l'enseigne. »

Le Québec prévoit que le coût pour les entreprises à l'échelle provinciale se situe entre 7 millions et 15 millions de dollars uniquement, mais il existe une longue liste de grandes façades de magasins comprenant des dizaines d'emplacements qui semblent non conformes et nécessitent soit une modification mise à jour, soit toutes les nouvelles enseignes avant le 1er juin, date limite en 2025.

Le Bureau du représentant commercial des États-Unis, relevant de l'autorité présidentielle, a publié un communiqué de presse mercredi indiquant que la conseillère principale Kara Morrow avait rencontré le sous-ministre canadien du Commerce international, Rob Stewart, pour discuter, entre autres, des préoccupations concernant les dispositions relatives aux marques dans le projet de loi 96 du Québec et de ses impacts potentiels sur les entreprises américaines, y compris les petites et moyennes entreprises.

Le projet de règlement, publié dans la Gazette officielle du Québec le 10 janvier, exige que les enseignes non françaises soient accompagnées de descriptions en français d'une taille double.

Par exemple, si les cadres Canadian Tire comportent des lettres mesurant trois mètres de haut sur vingt mètres de long, ils devront avoir une description en français de quatre mètres sur trente mètres.

Les descriptions françaises peuvent être un seul mot en grand, ou une série de descriptions plus petites, mais l’objectif est de garantir que la langue officielle du Québec prédomine sur les façades des magasins et les enseignes.

Les règles ne s’appliquent pas aux magasins portant des noms de personnes. Selon la réglementation dans sa forme actuelle, ces règles s’appliquent à toute forme qui n’est pas française.

Cependant, les magasins portant le nom d’une personne, comme Tim Hortons, ne sont pas comptabilisés, mais il existe de nombreuses zones grises qui ne sont pas claires pour CBC News parce que les responsables gouvernementaux ne sont pas disposés à discuter de cas spécifiques.

Par exemple, Walmart dérive du nom du fondateur, Sam Walton, et du mot "mart", qui signifie marché en anglais.

Il y a aussi Starbucks, qui s’appuie sur un personnage fictif dans Moby Dick.

Certaines boutiques, comme Costco et Dollarama, ont formé des mots pour les noms, Costco combinant "coût" et "société". Pour Dollarama, la porte-parole Leila Radmanovich a déclaré que le nom n’est ni français ni anglais.

Elle a ajouté que dans les deux cas, Dollarama réexamine les nouvelles dispositions et veillera à leur conformité avec la Charte de la langue française.

Lorsqu’on l’a interrogé sur ces zones grises, un porte-parole du ministère de la Langue française a redirigé les questions vers l’Office québécois de la langue française (OQLF).

L’OQLF a également publié un communiqué expliquant le règlement, rappelant à CBC News qu’il n’est pas prévu que les entreprises changent leurs noms comme Kentucky Fried Chicken (Poulet Frit Kentucky ou PFK), Giant Tiger (Tigre Géant) ou Staples (Bureau en gros).

Le communiqué indique qu’à partir du 1er juin 2025, le français doit apparaître clairement comme langue prédominante lorsque l’on trouve une marque commerciale ou un nom d’entreprise sur les enseignes publiques.

Commentaires

En rapport

Météo

Aujourd'hui

jeudi, 17 juillet 2025

Chargement...
icon --°C

--°C

--°C

  • --%
  • -- kmh
  • --%